rossin night and day - Nr. 02

Insights, Stories und aktuelle Trends aus der DesignWelt. Willkommen bei rossin. Insights, stories and current trends from the design world. Welcome to the rossin world. Approfondimenti, storie e tendenze attuali dal mondo del design. Benvenuti nel mondo rossin. rossin night and day 02 DE–EN – IT

16 a cross the seas Ein Kreuzfahrtschiff ist mehr als ein schwimmendes Hotel. A cruise ship is more than a floating hotel. Una nave da crociera è molto di più che un hotel galleggiante. 18 made in italy Wie ein Möbelstück entsteht. How a piece of furniture is created. Come è fatto un mobile. 20 inspirations from around the world Restaurant META at the Palais Campofranco. 26 f rom hamburg to the world von hamburg in die welt. da Amburgo nel mondo. 29 living/sleeping a design hotel to feel at home ein designhotel zum wohlfühlen. un hotel di design per sentirsi a casa. 30 virtual showroom D ie virtuelle Welt von rossin.it The virtual world of rossin.it Il mondo virtuale di rossin.it 31 showroom vienna rossin zeigt auch in Wien Präsenz. rossin is present also in Vienna. rossin è presente anche a Vienna. 32 design furniture meets fashion A ndré Berger erklärt uns wie er Fashion- mit Möbel-Design verbindet. André Berger explains how he combines fashion and furniture design. André Berger spiega come combina moda e design di mobili. 36 t rends and colorful partners S ibylle Sartori berät Kunden in allen Gestaltungsfragen. Sibylle Sartori advises customers on all design issues. Sibylle Sartori consiglia i clienti su tutte le questioni di design. welcome Seit über 55 Jahren steht rossin für das Streben nach gutem und hochwertigem Design im Objekt- und Privatbereich. Und gutes Design bedeutet für uns nicht nur Formschönheit, sondern vor allem Wohlfühlen. Nach diesem Prinzip gestalten wir Produkte für tausende Menschen, die täglich auf und mit unseren Möbeln leben. Ob im Hotel, Restaurant, Flughafen, Konzertsaal, in der Universität, oder Zuhause. In über 30 Ländern der Welt. For over 55 years, rossin has stood for quality design in the commercial and private sectors. For us, good design is not only about beauty of form but, above all, about well-being. Following this principle, we design products for thousands of people who enjoy our furniture daily, in hotels, restaurants, airports, concert halls, universities ... or simply at home, in over 30 countries worldwide. Da oltre 55 anni rossin è alla ricerca di un design di qualità nel settore dell’edilizia pubblica e privata. Per noi design non significa solo bellezza della forma ma, soprattutto, sensazione di benessere. E`seguendo questo principio che progettiamo prodotti per le migliaia di persone che ogni giorno vivono i nostri mobili, negli hotel, nei ristoranti, negli aeroporti, nelle sale concerti, nelle università … o semplicemente a casa. In oltre 30 paesi del mondo. Klaus Pomella Owner index 4 r ossin meets north america John Watson, Malik Furniture, California Brayton Designs, North Carolina Charles Godbout, TOPO Design, Canada 4 26 40 38 hotel design decision made easy Statement Christina Habersatter, Chefin Lürzerhof 40 a new wine experience D ie neue Vinothek der Kellerei Kurtatsch überrascht mit einer atemberaubenden Architektur. The new vinotheque of the Kurtatsch Winery surprises with a breathtaking architecture. La nuova vinoteca della Cantina Kurtatsch sorprende con la sua architettura mozzafiato. 46 state of the art D ie Zusammenarbeit zwischen rossin und dem Architektur- und Designbüro monovolume. The collaboration between rossin and the architecture and design studio monovolume. La collaborazione tra rossin e lo studio di architettura e design monovolume. 46 52 lounging enjoy the place r ossin steht für Wohlfühlen. rossin stands for well-being. rossin è sinonimo di benessere. 54 dining the art of dining 56 customizing - long and longer - a nice little break - the elliptical room 60 the future of the hotel industry Nachhaltigkeit ist auch im Hotelsektor ein essentielles Thema. Sustainability is also an essential topic in the hotel sector. La sostenibilità è un tema essenziale anche nel settore alberghiero. 62 project care we take care 64 a new task for designers 66 news 2 3

rossin meets north america Die Geschichte von drei wunderbaren Partnerschaften. The story of three wonderful partnerships. La storia di tre collaborazioni eccezionali. Photo: © Caleb Fisher 4 5

Crest at Skyland Town Center, Washington DC (USA) Design und Farbe im Einklang – die Atmosphäre stimmt. Design and color in harmony – the atmosphere is the right one. Design e colore in armonia – l‘atmosfera è quella giusta. 6 7

John Watson, Malik Gallery Collection, California „Ich lernte die Firma rossin 2008 auf einer Messe kennen und war begeistert von deren Produkten und Design. So begann unsere Zusammenarbeit. Seit nunmehr über 10 Jahren kaufen wir bei rossin und sind rundum zufrieden. Besonders die Kollektionen cleo und tonic kommen bei unseren Kunden sehr gut an.“ “I met rossin at a trade show in 2008 and was impressed by the quality of their products and design. Our cooperation began soon after. We have now been buying from rossin for over 10 years and are completely satisfied. The cleo and tonic collections are among the most popular with our clients.“ “Ho incontrato rossin ad una fiera nel 2008 e sono rimasto impressionato dalla qualità dei loro prodotti e dal loro design. È così che è iniziata la nostra collaborazione. Da oltre 10 anni compriamo i mobili rossin e siamo decisamente soddisfatti. Soprattutto le collezioni cleo e tonic piacciono molto ai nostri clienti.” Der Sessel cleo wood in einem ganz neuen Look The armchair cleo wood in a whole new look La poltrona cleo wood in un look completamente nuovo 1 Den Sessel cleo wood gibt es in zwei Höhen. The armchair cleo wood is available in two heights. La poltrona cleo wood è disponibile in due altezze. John Watson CEO – MALIK Gallery Collection (USA) 8 9

Kennengelernt haben Klaus Pomella und ich uns 2014 auf der Messe Orgatec in Köln. Mich haben das hochwertige Design und die exklusiven Modelle sofort angesprochen. Der amerikanische Markt funktioniert nach seinen eigenen Regeln: kurze Lieferzeiten, anderer Geschmack in Sachen Stoffe und Muster, komplizierte Zollformalitäten. So entstand die Idee einer gemeinsamen Kooperation. Für uns bot sich dadurch die Möglichkeit fertig entwickelte Modelle in italienischem Design anbieten zu können. Und rossin hat mit uns einen starken Lizenzpartner gewonnen. Damit war der Grundstein für eine erfolgreiche und langjährige Partnerschaft gelegt. Im Übrigen verstehen wir uns beide menschlich auch sehr gut! Klaus Pomella ed io ci siamo conosciuti nel 2014 alla fiera Orgatec di Colonia. Sono stato subito attratto dal design di alta qualità e dai modelli esclusivi. Il mercato americano funziona secondo le proprie logiche: consegne veloci, gusti diversi in fatto di tessuti e modelli, procedure doganali complesse. Così è nata l’idea di una cooperazione congiunta. Per noi, questo ha significato l’opportunità di fornire mobili con l’inconfondibile stile italiano che sono allo stesso tempo anche di gran comfort. E rossin d’altro canto ha guadagnato con noi un partner forte e ben consolidato. Queste sono state le premesse per la nostra lunga partnership di successo. Inoltre e non da ultimo, entrambi ci capiamo al volo! Steve Brayton erzählt über die langjährige Partnerschaft mit rossin Steve Brayton talks about the long-standing partnership with rossin Steve Brayton parla della lunga partnership con rossin Klaus Pomella and I met in 2014 at the Orgatec fair in Cologne. I was immediately attracted by the high-quality design and the exclusive models. The American market works according to its own rules: fast deliveries, different tastes in fabrics and patterns, complicated customs formalities. That’s how the idea of a joint cooperation came about. For us, this offered the opportunity to supply Italian style furniture and rossin, on the other hand, gained a strong and well-established partner with us. This laid the foundation for a successful and long-lasting partnership. We also happen to get on well on a personal level which is a real bonus! Die Kooperation mit Paul Brayton Designs ist eine wahre Win-Win-Situation. rossin liefert die Komponenten und Paul Brayton polstert und vertreibt italienisches Design in Nordamerika. Close cooperation is part of the win-win logic. rossin supplies the components from Italy and Paul Brayton produces and distributes Italian design in North America. La stretta cooperazione fa parte della logica win-win. rossin fornisce i componenti dall‘Italia e Paul Brayton produce e distribuisce il design italiano nel Nord America. Steve Brayton, Klaus Pomella im Werk in Archdale/Highpoint in North Carolina (USA). Steve Brayton, Klaus Pomella in the Archdale/ Highpoint factory in North Carolina (USA). Steve Brayton, Klaus Pomella nella fabbrica di Archdale/Highpoint, North Carolina (USA). cat, macht überall eine besonders gute Figur. cat, everywhere is always good looking. cat, dappertutto fa sempre una bella figura. coco the new soft. Eleganz und Weltoffenheit mit einem zeitlosen Look. coco the new soft. Elegance and cosmopolitan openness with a timeless look. coco the new soft. Eleganza e spirito cosmopolita con un look senza tempo. Brayton – Paul Brayton Designs, North Carolina 2 Schlicht und einfach: der Sessel cat. Plain and simple: the armchair cat. Chiaro e semplice: la poltrona cat. 10 11

Interview mit Interview with Intervista con Was gefällt Ihnen an der Zusammenarbeit mit rossin? Menschen zu treffen und Ideen auszutauschen, ist für mich der stärkste Antriebsfaktor. In Italien ist das Unternehmertum von der Lebenskunst und der Kultur geprägt, und diese Haltung entspricht meinen Werten. Wo und wann sind Sie rossin begegnet und wie hat die Zusammenarbeit begonnen? Ich hatte die Gelegenheit, Klaus Pomella vor fast fünfundzwanzig Jahren kennen zu lernen, als er für einen Designhersteller arbeitete. Klaus ist sehr professionell und hat Sinn für Humor und Selbstironie. Das gefiel mir auf Anhieb. Wie entstand das Modell stampede? Ich hatte diese Idee, als ich auf der Orgatec in Köln auf einem statischen pilzförmigen Sitzkissen saß. Nach zehn Minuten hat mich mein Rücken schon umgebracht! Die Idee hinter stampede ist nicht so sehr, dass er schaukelt, sondern dass man seine Position variieren kann, und zwar auf spontane Weise. Es gibt ein Sprichwort, das besagt: “Die beste Sitzposition – die nächste...”. Mit anderen Worten: Wir müssen uns bewegen! Wie war Ihr Werdegang und wie wurden Sie zum Industrie-Designer? Nach meiner Ausbildung zum Fotografen, habe ich Grafik studiert und mich dem Möbelbau zugewandt. Mich hat die Welt der Möbel schon immer fasziniert. Als CEO eines Unternehmens für modulare Ausstellungssysteme, habe ich die wirtschaftlichen Aspekte einer Produktion besser verstehen gelernt. Heute ein großer Vorteil in meiner Tätigkeit als Industriedesigner. Schließlich bin ich zu meiner ersten Liebe zurückgekehrt – dem Design von Möbeln und Produkten. Wie sieht Ihre Tätigkeit als Professor an der Fakultät für Industriedesign der Universität Montréal aus? Mir gefällt der Kontakt mit jungen Menschen. Die Welt verändert sich schnell, Technologien entwickeln sich in rasantem Tempo. Es ist mir sehr wichtig meine Studenten auf die reale Berufswelt vorzubereiten. Was schließlich zeitlos bleibt, ist die Neugierde. Ohne Neugier gibt es keine Idee, keine Kreation, keine guten Designer. Dies ist die grundlegende Botschaft, die ich zu vermitteln versuche. What do you like about working with rossin? Meeting people and exchanging ideas is for me the most powerful driving factor. In Italy, the approach to entrepreneurship is influenced by the art of living and culture and this attitude is in line with my values. Where and when did you meet rossin and started working for them? I had the opportunity to meet Klaus Pomella almost twenty-five years ago when he was working for a design-manufacturer. Klaus showed himself to be very professional with a teasing sense of humour and self-mockery. I liked him straight away. How did you come to model stampede? I had this idea while sitting on a static mushroom-shaped pouf at a lecture during the Orgatec fair in Cologne. After ten minutes my back was already killing me! The idea behind stampede is not so much that it rocks, but that you can vary its position in a spontaneous way. There’s a kind of proverb that says: “the best sitting position – the next one...”. In other words, we need to move! Could you tell us about your background and how did you become an Industrial Designer? I graduated as a photographer, then went on to graphic arts and then to cabinetmaking. As CEO of a company for almost ten years, I was able to integrate and better understand the realities of production and business. This is now a very strong asset in my design practice. Finally, I have returned to my first love – the design of furniture and products for the habitat. What about your career as Professor at the School of industrial design in the University of Montréal? I love the contact with young people. The world is changing fast, technologies are developing at lightning speed. I emphasise, among other things, the preparation of my students for the real world of design practice. Finally, what remains timeless is curiosity. Without curiosity, there is no idea, no creation, no good designers. This is the fundamental message I try to transmit. 3 Charles Godbout, TOPO Design, Canada the ideal balance Finden Sie Ihr Gleichgewicht with stampede! Find your balance with stampede! Trova il tuo equilibrio con stampede! 13 12

stampede, der seinen Namen dem berühmten Calgary Stampede Rodeo in Kanada verdankt und mit seiner Ästhetik an dieses berühmte Ereignis erinnert, stellt sicher, dass jeder die für sich bequemste Position und das perfekte Gleichgewicht findet, ohne je müde zu werden. Die Eiform bietet unterschiedliche Möglichkeiten, sich zu setzen: wie ein Cowboy oder eine Amazone. Im Jahr 2020 wurde stampede mit dem Grands Prix du Design Canada ausgezeichnet. Der Schaukelhocker gewann diesen renommierten Designpreis mit folgendem Jurykommentar: „stampede stands out for its playfulness and originality.” stampede, which takes its name from the famous Calgary Stampede Rodeo in Canada and evokes this event through its aesthetics, ensures that those that sit on it find the most comfortable position and perfect balance, without ever getting tired. The egg shape offers different ways to sit: like a cowboy or an Amazon. In 2020 stampede won the Grands Prix du Design Canada award. Our rocking pouf received this renowned design award with the following comment from the jury: “stampede stands out for its playfulness and originality.” stampede che prende il nome dal famoso Calgary Stampede Rodeo in Canada e che con la sua estetica richiama questo famoso evento fa si che chi si siede possa sistemarsi nella posizione più comoda trovando l’equilibrio ideale con il proprio corpo senza stancarsi mai in quanto è facile ritrovare il proprio assetto. La forma ad uovo permette diversi modi di stare seduti, ad es. alla cowboy o all’amazzone. Nel 2020 grande successo per stampede al Grands Prix du Design Canada. Il nostro pouf a dondolo ha vinto questo rinomato premio di design. Il commento della giuria è stato: “stampede stands out for its playfulness and originality.” stampede active pouf seating Grands Prix du Design for stampede Cosa Le piace della collaborazione con rossin? Incontrare persone e scambiare idee è per me il fattore trainante più potente. In Italia, l’approccio all’imprenditoria è influenzato dall’arte di vivere e dalla cultura e questo atteggiamento è in linea con i miei valori. Come e quando ha conosciuto rossin e ha iniziato a lavorare per loro? Ho avuto l’opportunità di conoscere Klaus Pomella quasi venticinque anni fa, quando lavorava come Responsabile Vendite per un produttore di mobili. Klaus si è rivelato molto professionale e allo stesso tempo con uno spiccato senso dell’umorismo e dell’autoironia. Questa sua personalità mi è piaciuta subito. Com’è nato il modello stampede? Ho avuto questa idea mentre ero seduto su un pouf piuttosto rigido a forma di fungo ad una conferenza durante la fiera Orgatec di Colonia. Dopo dieci minuti la mia schiena gridava aiuto! L’idea di stampede non è tanto quella di poter dondolare sulla sua base in legno, ma quella piuttosto di poter regolare e variare la propria postura in modo del tutto spontaneo. Vale quindi quel detto che dice: “la migliore posizione di seduta – la prossima...”. In altre parole, dobbiamo muoverci! Può parlarci del suo background e di come è diventato un Industrial Designer? Mi sono diplomato come fotografo, poi sono passato alle arti grafiche e quindi all’ebanisteria. Da quando mi ricordo, il mondo dell’arredamento mi ha sempre affascinato. In seguito ho aperto una mia azienda che progettava e produceva sistemi espositivi modulari. Qui, per quasi dieci anni in qualità di amministratore delegato, ho potuto ampliare e comprendere meglio le realtà della produzione e del mondo business. E questo bagaglio di esperienza rappresenta ora una risorsa molto forte nella pratica del mio lavoro. Infine, sono tornato al mio primo amore: il design di mobili e prodotti per l’arredo. E cosa ci dice della Sua carriera come professore alla Scuola di design industriale dell’Università di Montréal? Trovo il contatto con i giovani stimolante. La loro energia e soprattutto il loro senso di gruppo mi toccano molto. Il mondo sta cambiando velocemente, le tecnologie si stanno sviluppando alla velocità della luce. Cerco di puntare, tra le altre cose, alla loro preparazione per il mondo del lavoro. Infine, ciò che conta sempre è la curiosità. Senza curiosità, non c’è idea, non c’è creazione, non ci sono buoni designer. Questo è il messaggio fondamentale che cerco di trasmettere. „stampede zeichnet sich durch seine Verspieltheit und Originalität aus.“ “stampede stands out for its playfulness and originality.” “stampede si distingue per la sua giocosità e originalità.” Charles Godbout, Designer von stampede – klare Linien, essenzielle Ästhetik und Modernität zeichnen seine Modelle aus. Charles Godbout, designer of stampede – clean lines, essential aesthetics and modernity characterize his models. Charles Godbout, designer di stampede – linee pulite, estetica essenziale e modernità caratterizzano i suoi modelli. 14 15

Ein Kreuzfahrtschiff ist mehr als ein schwimmendes Hotel. Erfahren Sie wie rossin den Eintritt in diesen besonderen und überaus spannenden Markt gefunden hat. A cruise ship is more than a floating hotel. Discover how rossin found its way into this particular and extremely exciting market. Una nave da crociera è molto di più che un hotel galleggiante. Scoprite come il marchio rossin ha trovato la sua strada in questo mercato speciale ed estremamente affascinante. Die Università Iuav di Venezia, ist die führende Architektur-Universität Europas. Als eine der ersten Architekturschulen bietet sie bereits seit 2008 einen Masterlehrgang für Schiffsdesign an. rossin unterstützt und fördert seit Jahren die Ausbildung von jungen Studenten. In der Iuav war rossin deshalb als Gastreferent zu Besuch und finanzierte den ersten Master-Lehrgang 2008 mit. So begann ein kreativer Austausch mit verschiedenen Schiffdesignern und Werften. Erste Projekte mit Kreuzfahrtschiffen wie MS AIDAstella, MS Europa Hapag LIoyd, MS Albatros, MS Amadea, Royal Caribbean, A-ROSA konnten erfolgreich abgeschlossen werden. rossin wird sich weiterhin im Innenausbau von Kreuzfahrtschiffen engagieren und auf den internationalen Messen wie der Cruise Ship Interiors Expo Barcelona und der Cruise Ship Interiors London als Aussteller präsent sein. The Università Iuav di Venezia, is the leading architecture university in Europe. As one of the first architecture schools, it has been offering a Master in ship design since 2008. rossin has been supporting and promoting the training of young students for years. rossin became a guest lecturer and co-financed the first Master course in 2008, thus starting a creative exchange with various ship designers and shipyards. The first projects with cruise ships such as MS AIDAstella, MS Europa „Farben und Materialauswahl sollten sich nicht an Moden orientieren, da die Schiffe ein sehr breites Publikum ansprechen und eine lange Lebenszeit haben.“ Hapag LIoyd, MS Albatros, MS Amadea, Royal Caribbean, A-ROSA were successfully completed. rossin will continue to be involved in cruise ship interiors and exhibits at international trade fairs such as Cruise Ship Interiors Expo Barcelona and Cruise Ship Interiors London. L’Università Iuav di Venezia, è la principale università di architettura in Europa. Fondata come una delle prime scuole di architettura a Venezia (Italia), offre dal 2008 un Master in Ship Design dove rossin è stata più volte docente ospite sostenendo e promuovendo la formazione dei giovani studenti. Grazie a questa iniziativa, è iniziato uno scambio creativo tra il produttore di mobili di design e vari designer di navi. Questo ha portato ai primi progetti con navi da crociera quali ad esempio MS AIDAstella, MS Europa Hapag LIoyd, MS Albatros, MS Amadea, Royal Caribbean, A-ROSA. Oggi rossin si propone come marchio di qualità nelle forniture di navi da crociera e tal scopo è presente da qualche anno a fiere internazionali del settore come la Cruise Ship Interiors Expo Europe. “Colours and material choices should not be based on fashions as the ships appeal to a very wide audience and have a long lifetime.” “I colori e la scelta dei materiali non dovrebbero essere basati sulle mode, perché le navi si rivolgono a un pubblico molto ampio e hanno una lunga durata”. Nächster Messetermin: CSI Europe, 1-2 Dezember 2021 at ExCeL London Halle N3 – Stand-Nr. 422 Next Fair: CSI Europe, 1-2 December 2021 at ExCeL London Hall N3 – Stand No. 422 Prossima Fiera CSI Europe: 1-2 Dicembre 2021 Presso at ExCeL London Hall N3 – Stand No. 422 rossin – CSI Europe Barcelona 2019. Isabel Ihle (rohi stoffe), Klaus Gallmetzer (rossin), Klaus Pomella (rossin). across the seas Der Sessel cleo metal. Umhüllt in der komfortablen Polsterschale erholt man sich von der Alltagshektik und tankt neue Kraft. The armchair cleo metal. Enveloped in the comfortable upholstered shell, you recover from the hustle and bustle of everyday life and recharge your batteries. La poltrona cleo metal. Avvolti nel comodo guscio imbottito, potrete rilassarvi dal trambusto della vita quotidiana e ricaricare le batterie. Photo: © Douglas Bagg 17 16

Wir bei rossin achten bei der Herstellung unserer Produkte auf kurze Wege und eine nachhaltige Produktion. Wir produzieren in unserem Werk in Tirol/Österreich und in Produktionsstätten in Norditalien. At rossin, we pay attention to short distances and sustainable production when manufacturing our products. Production takes place in our factory in Tyrol/Austria or in production facilities in Northern Italy. Alla rossin, quando produciamo i nostri prodotti prestiamo particolare attenzione alla prossimità dei nostri fornitori e alla sostenibilità. La produzione avviene nella nostra fabbrica in Tirolo/ Austria e presso laboratori artigianali del Nord Italia. Bei Vicenza etwa werden die Metallteile für unsere Möbel anhand unserer genauen Vorgaben hergestellt. Rohre werden mit modernsten Maschinen in die gewünschten Formen gebogen. Laserschneider sorgen für passgenaue Teile. Eigens für uns angefertigte Werkzeuge bilden die Grundlage für unsere geschäumten Formteile, die bei Padua gegossen werden. Near Vicenza, for example, we produce the metal parts of our furniture according to our exact specifications. The tubes are shaped into the desired forms using state-of-the-art machinery. Laser cutters ensure that the parts of our chairs and armchairs fit perfectly. The tools, tailor-made for us, form the basis for our foams which are made in our laboratories near Padova. Nei pressi di Vicenza, ad esempio, vengono prodotte le parti metalliche dei nostri mobili secondo le nostre specifiche direttive. I tubi vengono piegati nelle forme desiderate utilizzando macchinari all’avanguardia. I tagliatori laser assicurano che le parti delle nostre sedie e poltrone si adattino perfettamente. Gli stampi realizzati appositamente per noi costituiscono la base per i nostri schiumati, che vengono realizzati nei nostri laboratori nei pressi di Padova. Hier das Untergestell des Modells tonic metal. In the photo, the frame of model tonic metal. Nella foto, il telaio del modello tonic metal. Das machen unsere Modelle, wie den sofie Sessel auf diesem Bild, einfach perfekt, einzigartig und langlebig. This makes our models, such as the sofie armchair in this picture, simply perfect, unique and durable. Questo rende i nostri modelli, semplicemente perfetti, unici, e duraturi. Nella foto la poltroncina sofie. In den Bildern luc lounge und sofie. The above images features luc lounge and sofie. Nelle foto i dettagli dei modelli luc lounge e sofie. Auch Holz wird für den Gestellbau unserer Modelle verwendet. Besonders Maß- oder Einzelanfertigungen, die zu unseren Stärken zählen, lassen sich mit Holzgestellen am einfachsten machen. We also use wood for the frames of our models. Wooden structures are particularly adaptable and thus used in the production of customised and made-tomeasure furniture pieces, which is one of our biggest strengths. Anche il legno è utilizzato per la costruzione del telaio dei nostri modelli. Le strutture in legno vengono impiegate anche nella produzione del su misura, nostro punto di forza. Kleider machen Möbel: passgenaue Bezüge in Stoff, Kunstleder oder Leder müssen zunächst perfekt zugeschnitten, dann genäht und schlussendlich über das Möbel gezogen werden. Besondere Nähte oder Nahtfarben geben eine persönliche Note. Fabrics make furniture: fabrics, simil leather or leather must first be cut, then sewn and finally stretched to fit our furniture perfectly. Handcrafted stitching and contrasting colours add a personal touch. I tessuti fanno i mobili: i rivestimenti in tessuto, finta pelle o pelle devono essere prima tagliati, poi cuciti e infine tirati per adattarsi perfettamente ai nostri mobili. Le impunture artigianali e le cuciture con colori in contrasto aggiungono un tocco personale. sofie mit gestepptem Bezug. sofie with quilted upholstery. sofie con rivestimento trapuntato. Wie ein Möbelstück entsteht. How a piece of furniture is created. Come è fatto un mobile. made in italy „Das Möbelhandwerk in Norditalien ist weltweit führend.“ “Furniture craftsmanship in northern Italy is a world leader.” “Le fabbriche artigiane del Nord Italia sono leader mondiali nella fabbricazione di mobili.” pilù by arge2 Von der Skizze bis zum fertigen Möbel. From the sketch to the finished furniture. Dallo schizzo al mobile finito. 18 19

inspirations from around the world Inspirationen aus aller Welt Ispirazioni dal mondo Palais Campofranco,Bozen/Bolzano (I) Photo: © Jürgen Eheim 21 20

Was war der Grund für die Entscheidung mit rossin zusammenzuarbeiten? Der Mix aus Design, Qualität und die schnelle und problemlose Umsetzung von Sonderwünschen waren für uns entscheidend. Auch das Preis-Leistungsverhältnis passt sehr gut. Beschreiben Sie uns was den Besucher des Palais Campofranco erwartet? In erster Linie ein tolles Gesamtkonzept, welche jede Neugier wecken sollte. Wir haben neben dem Hauptgebäude in dem das neue Restaurant untergebracht ist auch einen riesigen Außenbereich mit Loungemöbeln über den Dächern von Bozen, weiters befindet sich auf dem Gebäudekomplex eine restaurierte Pagode, welche mit dem rauchigen Flair ein tolles Ambiente bietet. Da ich sehr viel die Welt bereist habe und auf unzähligen internationalen Events tätig war und bin, kommen da im Laufe der Zeit sehr viele Ideen zusammen. In der Planungsphase für dieses tolle Projekt, galt es unsere Ideen bestmöglich mit einheimischen Betrieben vor Ort im Detail zu planen und umzusetzen. During the planning phase of this brilliant project, it was important to get our ideas down on paper and then implement them with the help of local businesses. Durante la fase di pianificazione di questo brillante progetto è stato importante mettere su carta le nostre idee e poi implementarle con l’aiuto delle imprese locali. Der historische Palais Campofranco, im Zentrum von Bozen, wurde aufwendig umgebaut und bietet nun Platz für das exklusive Restaurant META. Interview mit dem Inhaber Günther Stecher. The historic Palais Campofranco in the centre of Bolzano has been extensively renovated and now offers space to the exclusive META Restaurant. Interview with the Owner Günther Stecher. Lo storico Palais Campofranco, nel centro di Bolzano, è stato ampiamente ristrutturato e ora offre spazio all’esclusivo Ristorante META. Intervista con il proprietario Günther Stecher. Durch ihre dynamische Seitenlinie erhält die Serie sofie einen ikonografischen Charakter. Its dynamic side line gives the sofie series an iconographic character. La sua linea laterale dinamica dà alla serie sofie un carattere iconografico. Photos: © Jürgen Eheim 23 22

Wofür steht Palais Campofranco? Unser Ziel ist es je nach Anlass für Jedermann ein toller Gastgeber zu sein. Egal ob für einen Geschäftsmann, eine gesellige Runde mit Kumpels und Freunden oder für einen romantischen Abend zu zweit. Palais Campofranco stands for? Our goal is to be a great host for any occasion and for all types of clients, be it business people, social gatherings amongst friends or a romantic evening for two. Cosa rappresenta Palais Campofranco? Il nostro obiettivo è quello di diventare nella ristorazione un punto di riferimento per tutti e per diverse occasioni. Che sia per un incontro d’affari, un ritrovo tra amici o una serata romantica a due. Dank seiner Modularität bietet rail die Freiheit die Umgebung vielseitig zu gestalten und neu zu erschaffen. Thanks to its modularity, rail offers people the freedom of creating and recreating their environment. rail è estremamente confortevole in quanto seduta imbottita dallo schienale con diverse altezze e moduli per esigenze differenti. rossin liebt Sonderwünsche wie die Bar Theke mit der eleganten Capitonné-Polsterung. rossin loves special requests as the bar counter with the elegant capitonné upholstery. rossin ama le richieste speciali come il banco bar con l’elegante rivestimento capitonné. deco ist ein Schmuckstück für jedes Ambiente, egal, ob Privatwohnung, Beherbergungsbetrieb oder öffentliche Einrichtung. deco is a piece of jewellery for every ambience, regardless if private apartment, hotel or public institution. deco è un gioiello per ogni ambiente, sia appartamento privato, che albergo o struttura pubblica. rail by Archirivolto - Ästhetik und Funktionalität präsentieren sich im optimalen Gleichgewicht. Aesthetics and functionality present themselves in optimal balance. Estetica e funzionalità in equilibrio ottimale. new nuovo neu What were the main reasons you decided to cooperate with rossin in the end? The mix of design, quality and the quick and hassle-free implementation of bespoke requests were decisive for us. The price-quality ratio is also spot on. How would you describe, what visitors can expect from the Palais Campofranco? First and foremost, a great overall concept that should arouse everyone’s curiosity. In addition to the main building, which houses the new restaurant, we also have a huge outdoor area with lounge furniture overlooking Bolzano. The building complex also houses a restored pagoda which offers a great ambience with its smoky flair. Having travelled the world and having participated in countless international events, I have been exposed to tons of ideas over time. Cosa vi ha fatto decidere per rossin? Il mix di design, la qualità e la veloce realizzazione di richieste speciali sono stati decisivi per noi. Anche il rapporto qualità-prezzo è stato vantaggioso. Cosa devono aspettarsi i visitatori del Palais Campofranco? Prima di tutto, un concept innovativo che dovrebbe suscitare la curiosità di tutti. Oltre all’edificio principale, che ospita il nuovo ristorante, abbiamo anche un enorme spazio esterno arredato con mobili lounge sopra i tetti di Bolzano. Inoltre, c’è una pagoda restaurata nel complesso dell’edificio di grande atmosfera con il suo smocky flair. Dato che ho viaggiato molto per il mondo e sono stato presente a innumerevoli eventi internazionali, nel corso degli anni ho raccolto molte idee e ispirazioni diverse. Photos: © Jürgen Eheim 24 25

Kompakt. Schön. Zeitlos. Das ist elba, designed in Hamburg. Ein Interview mit JOI-Design From Hamburg where it was designed to Italy, here is elba – compact, beautiful and timeless. A Interview with JOI-Design Da Amburgo dove è stata disegnata all’Italia, ecco elba seduta compatta, bella e senza tempo. Un‘intervista con JOI-Design JOI-Design gilt als eines der führenden europäischen Designstudios mit Sitz in Hamburg. Das Büro entwirft und realisiert weltweit Hotels. JOI-Design steht dafür, Emotionen in Design zu übersetzen und Design in gebaute Atmosphäre: Eine Atmosphäre, die Gäste suchen, lieben und deshalb bleiben. Genau aus diesem Grund hat sich rossin für die Kreation von elba für JOI-Design entschieden. Wie würden Sie, Ihr Büro und Ihre Art zu arbeiten beschreiben? Mit beiden Beinen auf dem Boden, dem Kopf aber über den Wolken schauen wir nach den Sternen und stehen dabei für europäische Kultur, Authentizität und moderne Eleganz – immer im festen Glauben daran, dass das Design der beste Concierge für die Hotellerie ist! Was hat Ihnen an der Zusammenarbeit mit der Marke rossin gefallen? rossin hat dasselbe Verständnis von Design wie wir. Design macht ein Hotel unverwechselbar, gemütlich, aufregend, lässig, elegant. Es ist nicht immer so, dass unsere Auftraggeber dieselbe Sprache sprechen wie wir. Das erleichtert die Zusammenarbeit ungemein und ist ein wichtiger Schlüssel für den Erfolg. from hamburg to the world von hamburg in die welt da Amburgo nel mondo Was haben Sie gemeinsam erreicht? Mit den Kollektionen elba und nido haben wir einzigartige Modelle geschaffen. Die Modelle überzeugen nicht allein durch ihre Form, sondern auch durch Emotionen, Geborgenheit, Komfort und ihre Unverwechselbarkeit. Aus diesem Grund werden sie vom Markt sehr gut angenommen. Wie geht es weiter? Wir freuen uns auf weitere gemeinsame Projekte. rossin macht das, was sie tun, mit der gleichen Begeisterung wie wir. Das macht einfach Spaß und ist Ansporn für kreative Ideen. JOI-Design, based in Hamburg, is considered one of Europe’s leading design studios. The office designs and builds hotels all over the world. The philosophy of this renowned studio is to translate emotions into design and design into special environments with an atmosphere that guests seek, like and decide to live. This concept persuaded rossin to start the partnership with JOI-Design for the realisation of elba. How would you describe your studio and the way you work? With both feet on the ground but with our heads above the clouds, we look to JOI-Design, die neue Partnerschaft mit 5 Mitgliedern. JOI-Design, the new partnership with 5 members. JOI-Design, la nuova partnership a 5. new nuovo neu Abgerundete Formen und ein zeitloses Design. Das ist elba, designed in Hamburg. Rounded shapes and a timeless design. That is elba, designed in Hamburg. Forme arrotondate e un design senza tempo. Questa è elba, progettata ad Amburgo. 26 27

living/sleeping a design hotel to feel at home. ein designhotel zum wohlfühlen. un hotel di design per sentirsi a casa. the stars and try to represent European culture, its authenticity and modern elegance, always believing that design is the best companion for the hotel industry! What did you like about working with the rossin brand? We share the same concept of design with rossin. Design can make a hotel unique, cosy, exciting, relaxing and elegant. With rossin we have found a partner who speaks the same language as we do. And this facilitates collaboration considerably, which is crucial for success. What did you achieve together? With the elba and nido collections, we have created unique models. The models are convincing not only for their shape, but also because they transmit emotion, safety, comfort and originality. For these reasons they have been well received by the market. What’s next? We’re looking forward for working on more projects together. rossin shows the same enthusiasm for new projects as we do and this not only makes it fun but it also triggers creativity and new ideas. La filosofia di questo rinomato studio sta nel tradurre le emozioni in design e il design in ambienti speciali con un’atmosfera che gli ospiti cercano per innamorarsi e restare. Proprio questo credo ha convinto rossin a collaborare con JOI-Design per la realizzazione di elba. Come descriverebbe il vostro Studio e il modo di lavorare? Con entrambi i piedi per terra ma con la testa oltre le nuvole, guardiamo alle stelle e rappresentiamo la cultura europea, l’autenticità e l’eleganza moderna credendo sempre fermamente che il design sia il miglior compagno per l’industria alberghiera! Cosa le è piaciuto del lavoro con il marchio rossin? Con rossin condividiamo la stessa idea del design. Il design può rendere un hotel unico, accogliente, emozionante, rilassante ed elegante. Con rossin abbiamo trovato un partner che parla la nostra stessa lingua. E questo aspetto facilita immensamente la collaborazione ed è fondamentale per il successo. Cosa avete realizzato insieme? Con le collezioni elba e nido, abbiamo creato modelli unici. I modelli sono convincenti non solo per la loro forma, ma anche per l’emozione, la sicurezza, il comfort e la loro originalità. Per questo motivo piacciono e sono stati ben accolti dal mercato. Come intendete procedere? Non vediamo l’ora di realizzare altri progetti insieme. rossin ha esattamente lo stesso nostro entusiasmo nel realizzare nuovi prodotti. E questo è uno stimolo alla creatività e a nuove idee. In einem schönen Umfeld leben möchte jeder. Aber wie entsteht ein angenehmes Raumgefühl? rossin living ist die neue Wohnkultur für Ihr Ambiente: Zeitlose Möbel und besonderer Komfort zum Wohlfühlen. Everyone wants to live in a beautiful environment. But how do you create a pleasant habitat? rossin living is the new style of living for your rooms: timeless furniture with style, heightened comfort for relaxation. Tutti vogliono vivere in un bell’ambiente. Ma come si crea una sensazione di benessere negli spazi? rossin living è la nuova proposta per i vostri ambienti: mobili senza tempo con stile e un comfort speciale per sentirsi bene. Im Capri by Fraser Leipzig fügt sich unsere elba collection perfekt ins Raumgefühl. In the Capri by Fraser Leipzig, our elba collection fits perfectly into the feeling of space. Nel Capri by Fraser di Lipsia, la nostra collezione elba si adatta perfettamente alla sensazione di spazio. Photos: © Capri by Fraser Leipzig (D), © Christian Kretschmar for JOI-Design Mit der verspielten und abgerundeten Form bereichern unser Sofa und Sessel elba den Raum. With the playful and rounded shape, our sofa and armchair elba enrich the room. Con la loro forma giocosa e arrotondata, il nostro divano e la poltrona elba arrichiscono la stanza. nido schafft Geborgenheit in Lobbys, Office-Bereichen, SPAs. nido ideal shelter in lobbies, office areas, SPAs. nido, ideale rifugio, nelle lobby, negli uffici e nelle SPA. 28 29

360 Als wir mit Absagen von Messen, Veranstaltungen, die nicht mehr stattfinden, und Kunden, die den persönlichen Kontakt scheuen, konfrontiert wurden, war für uns klar, dass wir unseren Kunden weiterhin die Möglichkeit bieten möchten, die präsentierten Kollektionen in den Ausstellungsräumen am Hauptsitz von rossin, zu besichtigen. So war der virtuelle Showroom geboren. Dieser ermöglicht unseren Kunden und Partnern einen Rundgang durch jeden beliebigen Raum, sich selbstständig zu informieren und sich zu inspirieren. Der virtuelle Ausstellungsraum kennt keine Grenzen! Unsere Kunden sind nicht länger an Standorte oder Öffnungszeiten gebunden. Es reicht ein mobiles Gerät und der virtuelle Showroom ist jederzeit und überall auf der Welt erlebbar. The cancellation of trade fairs, international events and the new customer approach to avoid or limit the personal contact as much as possible, led us to find rossin zeigt auch in Wien Präsenz. Mit einem attraktiven Showroom am Schottenring 31. „Das Konzept in einem Gebäude mehrere Firmen von Interior bis zur Fassade zu vereinen, hat uns sehr gefallen,“ betont Klaus Pomella (Inhaber rossin). Seit Mai 2018 stellt rossin auf einer Ausstellungsfläche verteilt auf Vitrine im Parterre und drei Räumen im Obergeschoss seine Modelle aus. Mit den Partnern organisieren wir themenbezogene Veranstaltungen und bieten den Besuchern an einem Ort Produkte mehrerer Hersteller zu entdecken. Der Showroom bietet somit professionelle Beratung, Inspiration und ein facettenreiches Angebot über die rossin Marke hinaus. rossin is also present in Vienna, with an attractive showroom at Schottenring 31. We really liked the concept of housing several companies from interior to façade in one building, says Klaus Pomella (rossin Owner). rossin has been showroom vienna virtual showroom rossin zeigt auch in Wien Präsenz. rossin is present also in Vienna. rossin è presente anche a Vienna. Die virtuelle Welt von rossin.it The virtual world of rossin.it Il mondo virtuale di rossin.it a solution to continue offering our public the opportunity to see the collections displayed in the showroom at rossin headquarters in Laghetti di Egna (BZ). This is how our Virtual Showroom was born. Thanks to this new tool our customers and partners can have a tour of our spaces, see our models and let themselves be inspired. The Virtual Showroom has no boundaries! Our customers are no longer bound by locations or opening hours. All they need is a mobile device and the Virtual Showroom can be experienced at any time and anywhere in the world. La cancellazione di fiere, l’annullamento di numerosi eventi internazionali e il nuovo atteggiamento dei clienti a evitare o limitare al massimo il contatto personale, ci ha portato a trovare una soluzione per continuare a offrire al nostro pubblico la possibilità di vedere le nostre collezioni presenti nello showroom della nostra sede rossin a Laghetti exhibiting its models in display areas on the ground floor and three rooms on the upper floor since May 2018. We organise themed events with our partners and offer visitors one location to explore products by several different manufacturers. In addition to professional consultations, the showroom offers inspiration via a multi-faceted range beyond the rossin brand. rossin è presente anche con uno showroom a Vienna. Klaus Pomella (Titolare rossin) ”Qui ci è piaciuta in particolare l’idea di presentarci con altri marchi all’interno di uno spazio espositivo comune in una location storica ed esclusiva”. Con gli altri marchi presenti, organizziamo eventi a tema che danno modo ai visitatori di scoprire diversi produttori contemporaneamente. Offrendo una consulenza professionale, lo showroom è fonte di ispirazione trasversale che va oltre il marchio rossin. di Egna (BZ). Così è nato lo Showroom Virtuale, che permette ai nostri clienti e partner di fare un tour all’interno del nostro spazio espositivo, di informarsi autonomamente e di lasciarsi ispirare. Lo Showroom Virtuale non conosce confini! Semplicemente grazie ad un dispositivo mobile, può essere vissuto in qualsiasi momento e in qualsiasi luogo. Ein Schmuckstück für jedes Ambiente – der rossin deco. A jewel for any ambience – the rossin deco. Un gioiello per ogni ambiente – la rossin deco. 30 31

Schönheit in Form und im Detail, Designmöbel von höchster Qualität, Tradition seit 1964, Manufakturen, zeitlose Klassiker, Evergreens neu interpretiert, passend für verschiedene Räumlichkeiten, für den Objekt- und Privatbereich, keine Kunstobjekte, sondern für Menschen gemacht, zum komfortablen Sitzen, für Menschen, die mit Möbeln leben und sich vor allem wohlfühlen wollen, für Menschen mit Anspruch, weltweit bekannt, Zusammenarbeit mit internationalen Designern & Partnern. Das sind die Werte von rossin. handstich – handcrafted stuff – steht für die leidenschaftliche Verbindung aus traditionellem Handwerk, innovativen Materialien und bewusster Produktion. Die DNA ist das Handwerk in seinem ursprünglichen Sinne – made by hand. Der Ursprung ist bayerisch, der Stil ist global. Produkte mit Seele, zeitlose Klassiker für Menschen aller Couleur und jeden Alters mit Sinn für Qualität, Stil und Komfort. Dafür steht handstich. Gemeinsam kreatives Potenzial vervielfachen mit Leichtigkeit, Ehrlichkeit und Spaß am Gestalten – das Motto der UFS Community und insbesondere von André Berger, der kreativen Seele hinter der Kollektion handstich und der Visionär für united fashion service. Ein Ergebnis dieses kreativen Austauschs ist die ‚special edition‘ der rossin Modelle im handstich Design. Für beide Seiten lag auf der Hand: wir vertreten dieselben Werte, denken und handeln identisch. Was zusammenpasst hat zusammengefunden! Designelemente der handstich Kollektion, die Fashion-DNA, wurden übertragen auf rossin Designmöbel durch haptische Materialien wie Steiner Loden, Lammfell und Leder. Akzente setzen Schlaufen, Stickereien, auffällige Kontrastnähte und hochfarbig lackierte Details. Design furniture meets Fashion. Das Ergebnis lässt sich sehen und erwerben auf Messen und Veranstaltungen von handstich, im handstich Showroom und im handstich Concept Store in Seefeld. Beauty in form and in the detail, designer furniture of the highest quality, tradition since 1964, manufactures, timeless classics, evergreens reinterpreted, suitable for all types of spaces, for contract and private use, not objects of art, but made for people, for comfortable sitting, for those who want to live with furniture but above all want to feel relaxed, for people of high standards, known worldwide, cooperation with international designers & partners. These are rossin’s values. handstich – handcrafted – stands for the passionate merging of traditional craftsmanship, innovative materials and responsible production. The DNA is craftsmanship in its original sense – made by hand. The origin is Bavarian, the style is international. Products with soul, timeless classics for all types of people wanting quality, style and comfort at any age. That’s what handstich stands for. Multiplying creative potential collaboratively, with ease, honesty and fun when designing – it’s the UFS community’s motto and especially André Berger’s, the creative soul behind the handstich collection, and the visionary of united fashion service. rossin’s ‘special edition’ models in handstich design have been conceived thanks to this creative exchange. It was obvious for both sides: we represent the same values, think and act identically. What fits together has come together! Design elements of the handstich collection, the fashion DNA, were transferred to rossin’s design furniture through haptic materials such as Steiner loden, lambskin and leather. Accents are set via loops, embroidery, bold contrast stitching and bright lacquered details. Design furniture meets fashion. The result can be seen and purchased at handstich trade fairs and events, in the handstich showroom and in the handstich concept store in Seefeld. Bellezza nella forma e nel dettaglio, mobili di design di altissima qualità, dal 1964, manifattura di tradizione, classici senza tempo, evergreen reinterpretati, adatti a diversi spazi, per il contract e l’uso privato, non oggetti d’arte ma fatti per le persone che ricercano il comfort, vogliono vivere i mobili e soprattutto sentirsi bene, mobili fatti Timo Glock, F1-Rennfahrer. Timo Glock F1 racing driver. Timo Glock pilota di F1. André Berger – handstich’s kreative Seele. André Berger – handstich’s creative soul. André Berger – l’anima creativa del marchio handstich. rossin für handstich. rossin for handstich. rossin per l’handstich. Nicht nur farblich sind Anorak und Sessel aufeinander abgestimmt. Der renommierte Küchenchef Johann Lafer mit dem Sessel riffel, design Sven Dogs. Not only in terms of color, the anorak and armchair are matched. The renowned chef Johann Lafer with the armchair riffel, design Sven Dogs. I colori della giacca a vento e della poltrona non sono le uniche cose che si abbinano. Il rinomato cuoco Johann Lafer con la poltrona riffel, design Sven Dogs. André Berger, der Gründer vom Modelabel handstich, erklärt uns wie er Fashion- mit Möbel-Design verbindet. André Berger, the founder of the fashion label handstich, explains how he combines fashion and furniture design. André Berger, il fondatore del marchio di moda handstich, spiega come combina moda e design di mobili. design furniture meets fashion Photos: © handstich 32 33

dalle persone per le persone, disegnati da Designer di fama internazionale conosciuti in tutto il mondo. Questi sono i valori di rossin. handstich – handcrafted stuff – sta per la combinazione appassionata tra artigianato tradizionale, materiali innovativi e produzione consapevole. Il DNA è l’artigianato nel suo senso originale – fatto a mano. L’origine è bavarese, lo stile è globale. Prodotti con un’anima, classici senza tempo per persone di tutti i colori ed età che ricercano qualità, stile e comfort. Questo è il significato di handstich. Moltiplicare il potenziale creativo insieme alla semplicità, la sincerità e il divertimento nella creatività – è il motto della comunità UFS e soprattutto di André Berger, lo spirito creativo dietro la collezione handstich e il fondatore di united fashion service. Il risultato di questo scambio creativo è la special edition dei mobili rossin per handstich design. Per entrambe le parti è stato più che naturale in quanto condividono gli stessi valori, pensiero e modo di agire. Ciò che sta bene insieme si è trovato! Gli elementi di design della collezione handstich, il DNA della moda, sono stati trasferiti ai mobili rossin. Grazie a materiali come il loden Steiner, la pelle d’agnello e il cuoio giocando con le rifiniture, passanti, ricami, cuciture a contrasto e dettagli colorati. Il Design d’interni incontra la moda. Il risultato può essere visto e acquistato alle fiere ed eventi di handstich, nello showroom di handstich e nel concept store di handstich a Seefeld. riffel made for handstich – handgefertigte Details. riffel made for handstich – handcrafted details. riffel per handstich – dettagli artigianali. rossin & handstich – ein Spiel der kreativen Köpfe. rossin & handstich – a play of creative minds. rossin & handstich – un gioco di menti creative. Persönlichkeit ist ein Muss – luc lounge chair für Handstich. Personality is a must – luc lounge chair for handstich. la personalità è un must – luc lounge chair per handstich. riffel in handstich showroom – eine perfekte Ergänzung. riffel in handstich showroom – a perfect match. riffel nello showroom handstich – un abbinamento perfetto. „Die leidenschaftliche Verbindung aus traditionellem Handwerk, innovativen Materialien und bewusster Produktion.“ ”The passionate combination of traditional craftsmanship, innovative materials and conscious production.” ”La combinazione appassionata di artigianato tradizionale, materiali innovativi e produzione consapevole.” Photos: © handstich handstich – eine leidenschaftliche Fusion von traditionellem Handwerk, innovativen Materialien und sensibler Herstellung. handstich – a passionate fusion of traditional craftsmanship, innovative materials and sensitive manufacturing. handstich – una fusione appassionata di artigianato tradizionale, materiali innovativi e produzione sensibile. 34 35

RkJQdWJsaXNoZXIy Mjc1MzM=